Joseph's Father's Caves
© 1995 by Orin Hargraves
all rights reserved
We
are bouncing down a rocky road in a white pickup truck, the kind that brings
the vegetable of the week to the souq in El Hajeb every Monday, only now it is
Friday, the back is empty, and El Hajeb is nearly an hour behind us. Hussein's
cousin Abdullah is at the wheel. I'm in the middle and Hussein is at the
window, exhaling a reeking Casa Sport into the dusty wind.
“What's
the name of this place we're going to?” I ask.
“Kifanbayusef,”
Hussein says through a tobacco fog. My blank stare tells him that there's no
handle on this name for me.
“Do
you know kifan?”
“No.”
“Kaf,
Kifan. It's the plural. What is it in English?”
“Caves.”
The
name comes to life. Kifan Ba Youssef. Joseph's Father's Caves. Hussein smiles
and nods when he sees I understand.
“Why
do they call it that?”
Abdullah,
who is the local, answers: “There are lots of caves there. People live in
them.”
“Who
was Joseph's father?”
The
Moroccans look at each other and exchange an all-purpose gesture, a
simultaneous upturning of the hands, head and eyes.
“We
don't know,” Hussein says.
It doesn't matter. The information provided
is enough. I see dark candlelit caves with hard-packed dirt floors and
blackened ceilings. Robed people sit on sheepskins against the rock walls,
their faces just visible in the recesses of their hoods.
“The
people in Kifan are sherfa,” Abdullah says.
“Sherfa?”
I ask Hussein, who is my semantic link to unknown words.
“Descendants
of the Prophet. They say so anyway. Holy people. They all have titles.”
A
friend in Fes told me about her landlord, a personage of this same order, who
received all sorts of adulation and charity on account of it, but was in fact
dissolute and unscrupulous.
“How
do they know they're descended from the prophet?” I ask.
Hussein
grimaces for a moment, then takes the last, filter-melting drag on his
cigarette. “I don't know, they just do,” he says, through the blue haze. He
flicks the butt out the window.
The
robed people in the caves are now clutching prayer beads and there is Koranic
chanting in the background.
The
road, for want of a better term, is becoming less distinguishable from the
ground on either side, where exuberant spring growth shoots up between every
stone. Even the double tracks we drive on, more often travelled by hooves than
wheels, are dotted with green.
“Are
you sure this is the way?” Hussein asks.
“Yes,
we're close now. Over that hill there,” Abdullah says, pointing with several
fingers generally towards the east.
“I
hope they got the letter,” Hussein says, “or we've come a long way for
nothing.”
“What
are you going to do there?” I ask, in a tone to indicate that I know this is a
refresher question. He's already told me about it once and he's wise enough now
to go through it slower so I can get the parts I missed the first time.
“All
the students graduating from the teachers' college go to visit a primary school
of the kind they'll teach in next year. They sent me to this one because I
picked the Middle Atlas region and it's here. I get a chance to meet other
teachers and see what the schools are like. Got it?”
“Got
it.”
What
appeared to be “that hill there” is behind us now. More like it lie ahead.
Hussein gives Abdullah a look of serious doubt.
“We're
really close now,” Abdullah beams. His face, the product of days spent working
in the sun, is a cartoon character's: bright, smiling and full of color.
“How
big is the school there?” I ask Hussein.
“There
are two teachers. Probably 60 or 70 students.”
“Is
it in a cave?”
Hussein
has lost patience with me and our journey. Abdullah smiles at me and shakes his
finger “No.”
There
is the suggestion of a fork in the tracks, signposted in Arabic, but neither
direction says anything about Kifan. We take the right fork, even less
road-like than the other, ascending towards the northernmost escarpments of the
Middle Atlas. The pickup lurches and jumps; if this were a boat, we would be in
rough seas. Hussein teeters on the brink of total disbelief.
Abdullah,
whom I gather doesn't read anyway, drives on unaffected. The cousins grumble at
each other for a few minutes in the native fashion, sounding hot and irritable
but really just passing the time. Then the pickup slows and stops.
There
are groves of gum trees, hidden from our view till just now when we dropped
down into a little vale. On our right, a whitewashed fiberglass-panel bungalow.
Children gather at a cautious distance to observe the motor vehicle.
“This
is it,” Abdullah says.
“This
is what?” Hussein asks.
“Kifan
Ba Youssef. The school.”
We
get out and walk around to the other side of the uninspired building. Sure
enough. Madrassa Kifan Ba Youssef.
“It
looks closed,” Hussein says, ready to abandon the mission, but just then the
door we're staring at opens a crack. Someone studies us momentarily from the
dark interior. Then the door opens wider and a young bearded man in a white
gondira walks out. There is an awkward distance between us, we are not close
enough to shake hands, not so far away that the impulse to do so is absent, but
nobody moves. Abdullah and Hussein, sensing gravity, blurt out formal
greetings.
“Wa
alikum salam,” the man returns somberly. “Can I help you with something?”
“I
am Orho Hussein, from the faculty in Meknes. The ministry sent me . . .” He steps forward to shake hands with the man
at the door who doesn't move. Hussein's hand, now with nothing to do, dives
into a coat pocket for a piece of paper to bolster his claim.
“Ah
yes, the ministry.” The man makes a dismissive, but not friendly gesture at
Hussein's attempt to document himself. “There was a letter. You're visiting our
school.”
“Yes.
This is my cousin Ait Hamou Abdullah” -- Abdullah bows and scrapes forward,
offering a handshake in a humble peasant fashion that is entirely natural to
him -- “and my friend, Frank.”
“Nasrani?” Christian? The bearded man asks Hussein, as
if to confirm the visual evidence.
“Yes,”
Hussein answers, “American. He speaks Arabic.”
The
man's hand, which has met but not grasped mine, is quickly withdrawn.
“Enchantez,” he says politely, raising the corners of his mouth and baring
incisors. Then he continues in Arabic to Hussein. “I am the head teacher. The
other teacher has gone to his family in Fes for the weekend. I'll show you the
village first before we go inside. Excuse me one minute.”
He
disappears inside the door. None of us has a particular impression to confide
so we stand and stare at each other. The man's voice and a woman's voice from
inside drift out to us in snippets of talk, some of them sharp-sounding and all
of them too fast for me to follow. Abdullah and Hussein exchange meaningful
looks at some of what is said.
“He
told her to put her veil on when we come back,” Hussein whispers to me.
The
man reappears and walks out in front of us. “This way,” he says, “I'll show you
all there is to see in Kifan Ba Youssef.” I would like to think there is a note
of self-mocking irony in this, but if there is it is a radical departure from
everything we've seen up to now.
The
road we have arrived on all but disappeared before we got here, and in the
village proper there is no road at all, only footpaths. We walk double-file
down one of these, Hussein and the teacher in front. Abdullah kindly takes my
hand as we follow behind. He is smiling at me, I think, to indicate he feels as
lost as I do.
There
are few buildings in the village, within our view only half a dozen, and these
are scattered, all of one story, and built at different elevations as the area
is quite hilly. Everything is of mud brick except the school, and most
everything is whitewashed. The gum trees cast long shadows everywhere from the
lowering sun. The trees seem to have escaped the French colonial treatment,
endemic elsewhere in Morocco, of having their trunks whitewashed to
waist-level.
Our
pathway descends and begins to circle back in the direction from where we
started, taking us down to a lower level of the village. Hussein and the
teacher are having a professional, earnest sounding conversation. Abdullah and
I are silent, but we exchange approving glances when we find ourselves taking
in the same scenery. Caves, I remember. What about the caves?
There
are people everywhere, mostly men, in ones, twos or threes. They look like the
country people who come to El Hajeb on souq day: brown homespun wool jellabas,
orange turbans, weathered skins. The few women about are hooded and veiled, as
if anticipating the appearance of strangers on their streets. All the natives
drop everything they're doing to devote their attention to watching us pass.
None of them offer greetings, but the ones that the teacher speaks to nod or
give a word in return. I begin to wonder why this seems to be the unfriendliest
place in Morocco. Is it me, the White Devil? Is it an Arab/Berber divide? Can
the natives tell just by looking that my friends are on the Other Side? Or do
they really think they're holy?
Our
guide begins to speak louder, including Abdullah and me in his audience.
“There
are about 20 caves in Kifan Ba Youssef. Every family owns one or more; all of
the families are related and all of them are sherfa. Each family uses the caves
as they wish. Here's one.”
On
our right, an arch-like earth portal. As we stop to peer in, children who have
been tentatively following gather round and peer with us. The cave looks
shallow and empty but for a carpet of sheep dung. The head teacher scatters the
children with curses. Abdullah and I look at each other and he seems to see a
question in my eyes, which he responds to with the all-purpose gesture, which
perhaps now means “What on earth!', or something like that.
“People
only farm and raise livestock here,” our guide says. “There is nothing else.”
Moving
on along the path we pass other caves and other natives. One cave has two cows
standing in the door. One has people inside it, cooking something over a fire;
there's a hole in the top where smoke pours out. We look at them for a moment;
they look at us; we move on. It's like being in a museum where every gallery
you look into turns out to be either not in use, or the staff canteen.
“We
don't often have visitors to Kifan Ba Youssef,” the teacher says, “so people
are curious. Of course there are no Christians here.”
On
we go, back uphill now, and effortlessly it seems, for we are propelled forward
by the incisive beams of concentration directed at us from all sides. By now
we've attracted a swarm of children who move with us at a safe distance from
the teacher's occasional blasts at them. Ahead appears the roof of the school:
an almost welcome sight, if only for the reason that inside it we can't possibly
be objects of such close scrutiny as we are here in the open.
“This
is our mosque,” the teacher says, pointing out a non-descript mud building
which we might well have passed without noticing. It has no minaret, tiles,
windows or loudspeaker, but it does have toothless old men hanging around
outside it, which is a giveaway. Inside the open door we see a white-robed man,
probably the fquih, sitting on the floor. The place doesn't look big enough to
accommodate more than two dozen, which is perhaps the whole of the adult
praying population.
“We can't go inside because of the law that
forbids Christians to enter mosques,”
he says with a sympathetic look at Hussein and Abdullah, who pass the look on
to me. “Even during the time of the Christians there were no Christians in
Kifan Ba Youssef.”
`Time
of the Christians' is dialect for the colonial period, at the end of which I
imagine our host was only a toddler. None of us chooses to remark on his
pointed history lesson, which he has declaimed loudly enough for all in our
vicinity to hear. We carry on once again, now towards the school, as dusk draws
down. I envision a bumpy and happy ride into the last vestiges of the
sunset with Hussein and Abdullah, who
at the moment seem cardboard cutouts of their usual high-spirited selves. I
hope they are as ready to leave as I.
“Come
in now and drink some tea, I'll tell you more about the school,” our guide says
in monotone.
The
teacher holds open the door for us all to pass in. Domestic noises issue from a
room not far off and we are led down an unlit corridor towards these. We emerge
in their living room, their only room it seems, 12 feet square and functionally
divided into the kitchen corner, the storage corner, the sitting, eating and
sleeping half.
“Salamou
alikum,” he says gruffly to the woman there, a beautiful girl not older than
20, who is puttering with tea things.
“Ah!
I forgot!” she says in alarm and quickly flips up the hood of her blue jellaba
and safety-pins a black veil across her face. Reduced to two eyes and a
forehead she is not less beautiful. She is also putting on gloves, indicating
clearly that she's not a handshaking sort of woman.
The
teacher shoots out a stiff arm toward a floral chintz-covered banquette against
the far wall, pointedly directing our attention away from his wife.
“Sit,”
he says perfunctorily, “You're welcome.”
We
sit, three in a row on the banquette. The teacher sits down on the other one,
facing us in profile, as a sergeant about to review his troops. Then he begins
a speech that lasts about three minutes, delivered as if from a memorized text,
without feeling or modulation in his voice. Several facts emerge: the school
has two classrooms and 75 students, ages 6 to 12, half from Kifan proper, half
from surrounding farms. There are 55 boys, 20 girls. The teachers both have
supplementary hours. An extra position has been approved for the school but is
not yet filled. The school itself can accommodate only the incumbent teachers,
as there are only two living rooms and both teachers are married. Any new
teacher must therefore find his own lodgings in the village, which will be
difficult.
“I
don't expect I'll actually teach here,” Hussein says, “this is just where they
sent me for a visit.”
“Your
first two years you go wherever the ministry assigns you,” the teacher says,
and this prediction seems to close down the subject. With perfect timing, the
wife appears bearing the tea tray.
In
a longer-established family the wife would never need venture out of the
kitchen and the tea detail could be left to a daughter or servant girl. As it
is, the woman begins, with careful, quiet concentration, to make the tea before
us in the usual hospitable fashion. Her husband, perhaps sensing what an object
of admiring attention she has become for us, steps in.
“That's
enough, I'll do it,” he says to her, in the same gruff way he greeted her. She
gives him a look with the visible parts of her face and quits our circle.
“Allah!” the teacher says, and drops the hot kettle
on the tray with a clang. His wife's gloves, it seems, were conveniently
doubling as potholders. Abdullah, Hussein and I exchange looks to confirm our
understanding that we will roar about this later. The wife looks back for a
moment at the sound, but her eyes don't say what she thinks.
“Where
did you come across the Christian?” the teacher asks Hussein, and Hussein looks
at me to see if I understand, to see what I'll do.
“I
live in El Hajeb. I'm also a teacher. I teach in the lycee.”
“There
aren't any Christians in El Hajeb,” he says.
“There
are three foreigners there,” I say, emphasizing the word slightly to suggest it
as an alternative to his word. “A Frenchman, a Bulgarian woman and me. We all
came this year.”
“Really?
Why did you come to Morocco?”
I
start to deliver my own memorized text about the Peace Corps. The speech
contains many big words that I don't pronounce well or confidently, and as
usually happens in this speech, I can see that I'm losing my audience. But
Hussein, who has worked as a language teacher for the Peace Corps, comes to my
rescue, explaining the organization with an eloquence and fluency that I can
only dream of, pitching the exposition at just the level of social, political
and humanistic interest that ideally suits his audience. At the end, I'm sure
that a milestone has been reached in cross- cultural understanding.
“Couldn't
you get a job in America?” the teacher asks.
“I
was working before I came here. I wanted to see how people lived in another
country.”
“And
how do you find us here? How do we live? What will you tell people about us
when you go back?”
The
questions, delivered vehemently, reduce me to polite,inarticulate mumblings,
and render all of us silent.
The
tea, fortunately able to brew despite our own lack of progress, is now ready
for the ritual tasting and pouring. The teacher pours out the first glass and
returns it to the pot to mix the sugar. The second glass, poured from a
splattering height, fills up golden and clear, and the green smell of mint
suffuses our corner. He tastes it, makes a face that for most would signal
disgust but for him seems to mean approval, and pours out glasses for the three
of us and himself. The wife, with no chamber to retire to, and probably no
chance of joining us, fiddles and fusses in the far corner, making little
noises that awkwardly remind us she is there.
“Where
in Morocco do you come from?” I ask the teacher.
“I
am from Kifan Ba Youssef.”
The
sentence comes out with a touch of pride, but also perhaps some of the burden
of a reluctant native son. Most curiously though, it comes out with feeling.
“Really?
Did you want to come back here to teach?”
“I
didn't request it. The ministry sent me here.”
There
is even more feeling in his voice this time, caught up between resentment and
resignation, and it catches us all by surprise because we didn't think it was
in him. It has the effect of loosening us all up a bit, into a changing of
postures, and we all turn to him with more interest. I continue the line of
questioning.
“Does
your family still live here?”
“Yes.
We saw them out there, in the--”
“Do
they have a cave?”
“All
the families have caves.”
I
climb to the height of impertinence that only foreigners can achieve with
relative impunity: “Why don't you and your wife live with your family?”
But
I can see, the question is far beyond the pale and I want to retract it before
it's even finished. Abdullah and Hussein are twitching. The wife has stopped
her fidgeting and tensed up like a hare at a rustle from a bush. The husband's
eyes flare in amazement at my directness. But he rides past his initial shock,
and I haven't abandoned him, I haven't turned away from him yet. He answers the
question head on.
“They
don't accept her.”
The
wife rises immediately. The couple exchange the most anguished look, though of
hers we see only a twisted brow and tear-swelled eyes. She runs from the room.
“Excuse me.
Please forgive me. I'm sorry. It's none of my business. I shouldn't ask.” I've exhausted my
vocabulary of apology and it does no good.
Now
we are all squirming except the teacher. He sits quietly and looks suddenly
tired and haggard. His guard has fallen down.
“Excuse
me a lot,” I say, regretting I haven't learned more of the thousand native
apologetic phrases.
“I
met her at the teachers' college. My family had arranged a marriage for me with
a girl from Kifan Ba Youssef. They say I mustn't have a wife who isn't sherfa.”
“God
preserve you!”
“God
help you!”
“God
show you the way, brother!”
Abdullah
and Hussein cast blessings on the teacher from a place apparently deep inside
them, and suddenly the three have launched a verbal symphony on the theme of
the teacher's plight. Families bring such suffering. Love only brings pain.
There
is no understanding between tribes. Old and young Morocco will never be
reconciled. Fate deals harsh blows. The world is a sad place to live in. It is
the conversation that has festered just under their skins since they met. It
takes on even greater intensity to compensate for the half hour it was
suppressed.
I
am trying to keep up with it now, and Hussein and Abdullah are trying to
include me, keeping me in the game with a glance now and then. But the teacher
isn't convinced yet. He meets my eyes when he's speaking, but only for a second
and then something happens. It's as if he can't really be
saying these things to a foreigner. And when this thought, perhaps,
starts to trip him up, he turns away from me.
It
is, in the end, a conversation in which a foreigner can only spectate, with a
little awe and envy at the natives' instinct for fraternizing intimately among
themselves with no prior acquaintance. How can they complain of suffering when
such easy camaraderie comes naturally to them?
Sitting outermost from the teacher in our row of
three, I see that I'm gradually fading from his sphere of
attention. I'm resigned, comfortably enough, to drop into the background now
and let the sugar from the tea dull my senses. They'll talk on; drink more tea;
parry about invitations for dinner, which I hope we'll politely refuse, and
then we'll go home. I think about the wife now, as the member of the party I
have most in common with: both disenfranchised by conventions. Where has she
gone off to, I wonder. How scandalous would it be for me to go and find her and
strike up a friendly talk to pass the time?
Before
long there is a lull in the conversation. Tension sets in immediately. There is
still an imbalance here: the natives have found their common ground, but the
price for it seems to be dawning on them. Abdullah and Hussein can't help
looking at the door through which the wife departed. The teacher turns his eyes
towards me, blinks nervously, and looks away.
“You'd
better go to your wife,” Hussein says gently.
“Excuse me,”
the teacher says, then rises and leaves. The three of
us exchange looks and whisper around the idea of what will happen next.
For several moments, the answer appears to be nothing. But then there are
footsteps, and the teacher comes back into the room. His wife is behind him,
sans hood, veil and gloves, and smiling so beautifully that we can't help but
respond in kind.
“My
wife, Fatiha. And I am Khalid. Excuse me,” he says, embarrassed for not having
told us before.
We
shake hands all around again. Fatiha has the perfect confidence and decorum of
the lady of the house. Then she and her husband sit down next to each other on
the banquette, and suddenly both look radiantly happy.
“In
reality,” Abdullah remarks, “it's difficult for people to keep company where
they're not welcome, and it must be really hard for you here -- and your wife
-- don't you think so, Frank?”
“Uh,
yes. Very difficult.”
We
are all silent for a moment, but for the rustling of fabric under our shifting
seats. Then the teacher turns a sunbeam of a smile on me.
“Meshakil
insania, isn't it?”
I
know meshakil, problems, but not insania, though it sounds like insane,
insanity, and I'm almost willing to let it mean that. But I ask the
question: “Insania -- what is it?”
“You
know nas. Insan is the singular. Insania is the adjective,” Hussein says, in
true language-teacher fashion. And the light goes on. Human. Human problems.
“Oh
yeah,” I say, “Human problems. I get it. Yeah. That's it.”
The
natives, all buddies now, congratulate each other on my understanding.
“You're
welcome with us,” the teacher says. “Welcome to Kifan Ba Youssef.”